Judul : Otona ni Naru Mae ni (Sebelum Menjadi Dewasa)
Penyanyi : NGT48
Romaji | Indonesia |
Boku ga boku ja naku naru yo Uso datte tsuite shimau Dakara ima wa Suki na you ni Arukitaku natte kita NANANA... NANANA... NANANA... NANANA... Jibun de kimeta kono michi wa Saegiru mono nanimo nai kara Kaze wa tsuyoi kedo Miharashi ga ii mon da Yukitai basho e yukeru to Kyou made shinjitekita no ni Sore ga gensou tte Kidzuite shimatta Sekai wa doko mo Tachiirikinshi Yume no (WOWOW) owari (WOWOW) Nani ga matteru no ka? Shiritai (shiritai) Itsuka otona ni narun da (dare mo ga) Iya datte kyohi shite mo... (shouganai) Sekentei o ki ni shi nagara Tatemae iu darou Boku ga boku ja naku naru yo (wakaru sa) Uso datte tsuite shimau (sonouchi) Dakara ima wa Suki na you ni Arukitaku natte kita NANANA... NANANA... NANANA... NANANA... Sou da ai ga taisetsu da to Gakkou de oshiete kureta yo Dakedo sore yori mo Kachi aru mono tte nani? Okane ja kaenai shiawase Kono yo no naka ni wa aru yo ne Sore o gutaiteki ni Kiite mo ii kai? Rikutsu ga sukoshi Mujunshi hajimeta Doko e (WOWOW) nigeru? (WOWOW) Kikiwake yoku natte SAITE (SAITE ) Itsuka otona ni naru nda (dare mo ga) Iya datte kyohi shite mo... (shouganai) Sekentei o ki ni shi nagara Tatemae iu darou Boku ga boku ja naku naru yo (wakaru sa) Uso datte tsuite shimau (sonouchi) Dakara ima wa Suki na you ni Aruki taku natte kita Zutto kodomo de itai yo (massara de) Genjitsu o mitakunai (sayonara) Yogoreteiku jibun nante Zetsubou suru dake Boku wa baka de kamawanai (kono mama) Kashikoku naritaku wa nai (oroka de ii) Zurui koto wo Suru kurai nara Toomawari sasetekure NANANA... NANANA... NANANA... NANANA... | Aku menjadi bukan aku Akhirnya berbohong Karena itu sekarang Aku jadi ingin Berjalan sesuka hatiku NANANA... NANANA... NANANA... NANANA... Jalan yang kuputuskan sendiri ini Tidak ada hal yang menghalangi karena itu Angin bertiup kencang tapi Pemandangannya indah Kita bisa pergi ke tempat yang kita ingin tuju Sampai hari ini aku mempercayainya meski begitu Itu adalah ilusi Aku akhirnya sadar Di dunia di mana pun itu Dilarang masuk Akhir (WOWOW) dari mimpi (WOWOW) Apakah yang sedang menunggu? Aku penasaran (penasaran) Suatu hari aku akan menjadi dewasa (siapa pun itu) Meski tidak mau bahkan menyangkalkannya... (apa boleh buat) Sambil memperhatikan penampilan di mata orang-orang Mengatakannya dengan sikap di publik yang bertolak belakang dengan hati* Aku menjadi bukan aku (aku mengerti) Akhirnya berbohong (pada akhirnya) Karena itu sekarang Aku jadi ingin Berjalan sesuka hatiku NANANA... NANANA... NANANA... NANANA... Ya, cinta itu penting Aku diajarkan itu di sekolah Tapi sesuatu Yang lebih berharga dari itu memangnya apa? Kebahagiaan yang tidak dibeli dengan uang Itu ada di dalam dunia ini Lebih spesifiknya Apakah aku boleh tanya? Alasannya sedikit Mulai bertolak belakang Melarikan diri (WOWOW) ke mana? (WOWOW) Menurut itu Yang paling buruk (Terburuk ) Suatu hari aku akan menjadi dewasa (siapa pun itu) Meski tidak mau bahkan menyangkalkannya... (apa boleh buat) Sambil memperhatikan penampilan di mata orang-orang Mengatakannya dengan sikap di publik yang bertolak belakang dengan hati Aku menjadi bukan aku (aku mengerti) Akhirnya berbohong (pada akhirnya) Karena itu sekarang Aku jadi ingin Berjalan sesuka hatiku Aku ingin tetap selalu menjadi anak-anak (dengan benar-benar baru) Aku tidak ingin melihat kenyataan (selamat tinggal) Diri yang semakin kotor Hanya membuat putus asa Aku tidak mengapa bodoh (tetap seperti ini) Aku tidak ingin pintar (oke dengan tolol) Kalau kau menyuruhku melakukan Sesuatu yang curang Biarkan aku melakukannya tidak langsung NANANA... NANANA... NANANA... NANANA... |
Kanji |
僕が僕じゃなくなるよ 嘘だってついてしまう だから 今は 好きなように 歩きたくなって来た NANANA… NANANA… NANANA… NANANA… 自分で決めたこの道は 遮るもの何もないから 風は強いけど 見晴らしがいいもんだ 行きたい場所へ行けると 今日まで信じて来たのに それが幻想って 気づいてしまった 世界はどこも 立ち入り禁止 夢の (WOWOW) 終わり (WOWOW) 何が待ってるのか? 知りたい (知りたい) いつか大人になるんだ (誰もが) 嫌だって拒否しても… (しょうがない) 世間体を気にしながら 建前言うだろう 僕が僕じゃなくなるよ (わかるさ) 嘘だってついてしまう (そのうち) だから 今は 好きなように 歩きたくなって来た NANANA… NANANA… NANANA… NANANA… そうだ 愛が大切だと 学校で教えてくれたよ だけど それよりも 価値あるものって何? お金じゃ買えないしあわせ この世の中にはあるよね それを具体的に 聞いてもいいかい? 理屈が少し 矛盾し始めた どこへ(WOWOW)逃げる? (WOWOW) 聞き分けよくなって サイテー (サイテー) いつか大人になるんだ (誰もが) 嫌だって拒否しても… (しょうがない) 世間体を気にしながら 建前言うだろう 僕が僕じゃなくなるよ (わかるさ) 嘘だってついてしまう (そのうち) だから 今は 好きなように 歩きたくなって来た ずっと子どもでいたいよ (まっさらで) 現実を見たくない (さよなら) 汚(よご)れていく自分なんて 絶望するだけ 僕は馬鹿で構わない (このまま) 賢くなりたくはない (愚かでいい) ずるいことを するくらいなら 遠回りさせてくれ NANANA… NANANA… NANANA… NANANA… |
Catatan |
---Tatemae (建て前) harfiahnya berdiri/dibangun di depan, sikap atau basa-basi, sopan-santun dalam kehidupan sosial dengan memperhatikan pandangan orang lain (biasanya berbeda dengan yang ada di dalam hati atau keadaan yang sebenarnya). |